-
Plus particulièrement, elle nous interpelle, nous, les membres du Conseil de sécurité.
وعلى وجه أخص، يجب أن يكون سببا لشعورنا نحن، أعضاء مجلس الأمن، بالقلق.
-
Les efforts de coordination entre les accords qui portent sur des questions similaires ou qui se recoupent (les accords axés sur la conservation des espèces et ceux relatifs à la conservation au niveau de l'écosystème en général, par exemple) permettent également de d'aborder de manière coordonnée les questions relatives au tourisme.
وهناك، على وجه الأخص، ثلاث وسائل رئيسية يمكن للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف أن تعالج بها قضايا السياحة:
-
Ils prépareront des balisages et des analyses de situation et compileront les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques optimales de façon à améliorer le niveau des concertations, notamment pour les activités interinstitutions.
وسيعد استشاريو الأفرقة مسوحا وتحليلات بيئية، وسيجمعون الدروس المستفادة والممارسات المثلى لتعزيز الحوار بشأن السياسات العامة، وللمبادرات المشتركة بين الوكالات على وجه أخص.
-
Bonne gouvernance: principe selon lequel une gestion transparente, responsable et honnête est une composante importante du développement durable et, plus particulièrement, un élément essentiel pour prévenir et punir le trafic illicite des déchets dangereux et des produits chimiques interdits ou expressément limités à certaines applications.
أسلوب الإدارة: المفهوم الذي يرى أن الشفافية والمساءلة والأمانة لدى الحكومات تشكل مكوناً هاماً في التنمية المستدامة، وعلى وجه أخص، عنصراً أساسياً في الوقاية والعقاب ذات الصلة بالاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة والمواد الكيميائية المقيدة الاستعمال أو المحظورة.
-
Le Président Lahoud (parle en anglais) : Je suis honoré de représenter mon pays à cette réunion extrêmement importante des dirigeants mondiaux organisée pour évaluer les mesures qui ont été prises suite aux engagements que nous avons pris au Sommet du Millénaire il y a cinq ans, notamment s'agissant de défendre les principes de la dignité humaine, de l'égalité et de la justice et de réaliser une paix juste et permanente dans le monde, et pour examiner les mesures prises et mises en œuvre à cet égard.
الرئيس لحود (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أمثل بلادي في هذا الاجتماع البالغ الأهمية الذي يضم زعماء العالم، لتقييم العمل بشأن الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا في مؤتمر قمة الألفية قبل خمس سنوات، وعلى وجه أخص، بشأن حماية مبادئ كرامة الإنسان، والمساواة، والعدالة، وبشأن إحلال سلام عادل ودائم على نطاق العالم، ولاستعراض الخطوات المتخذة والمنجزة في هذا الصدد.
-
La Directrice de la Division du commerce international des biens et services, et des produits de base a remercié le Coordonnateur du Groupe africain du soutien que son groupe avait apporté aux travaux de la CNUCED sur les produits de base, et plus particulièrement à l'Initiative globale sur les produits de base et à la Bourse panafricaine des produits de base et des produits dérivés.
توجهت مديرة شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية بالشكر إلى منسق المجموعة الأفريقية الذي أعرب في بيانه عن تأييد المجموعة لأعمال الأونكتاد في مجال السلع الأساسية، وعلى وجه أخص فيما يتعلق بالمبادرة العالمية للسلع الأساسية، وبورصة عموم أفريقيا للسلع الأساسية والمشتقات.
-
La Directrice de la Division du commerce international des biens et services et des produits de base a remercié le Coordonnateur du Groupe africain du soutien que son groupe avait apporté aux travaux de la CNUCED sur les produits de base, et plus particulièrement à l'Initiative globale sur les produits de base et à la bourse panafricaine des produits de base et des produits dérivés.
توجهت مديرة شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية بالشكر إلى منسق المجموعة الأفريقية الذي أعرب في بيانه عن تأييد المجموعة لأعمال الأونكتاد في مجال السلع الأساسية، وعلى وجه أخص فيما يتعلق بالمبادرة العالمية للسلع الأساسية، وبورصة عموم أفريقيا للسلع الأساسية والمشتقات.
-
Pour atteindre ces objectifs, nous avons prévu des actions non seulement au niveau national, mais aussi au sein des structures régionales européennes auxquelles nous appartenons, notamment l'Union européenne, l'OTAN et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, ainsi que, ce qui est très important, dans notre participation aux travaux de l'Organisation des Nations Unies.
وبغية تحقيق تلك الأهداف، نظرنا في الإجراءات اللازمة لا على الصعيد الوطني فحسب، وإنما أيضا في صميم الهياكل الإقليمية التي تنتمي إليها إسبانيا، مثل الاتحاد الأوروبي، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وكذلك، على وجه أخص وأهم، في إطار مشاركتنا في الأمم المتحدة.